上周我收到Dreamer的来信,信中他向我谈论到当前翻译Flex相关资料的人越来越多,出现了很多重复劳动,能否成立一个站点集中翻译,减少不必要的重复劳动。Dreamer的这个提议非常的好,本身我也有这样的想法,因为就目前来说,国内的Flex开发人员还很少,相应的中文资料并不是很多,而Flex在国内还处于布道阶段,所以这是一个很有意义的事情。

出于上面的考虑,这几天利用空闲时间我用MoinMoin搭建这个wiki.flexsearch.cn,就有了FlexWiki计划,我们的方向是集中大家的力量,翻译国外优秀的Flex文章,包括Adobe DevNet和国外大量的Flex开发者撰写的Flex相关文章,当然我们也欢迎大家向我们投稿,原创的、转载的或者翻译的都可以。

这个FlexWiki计划,是我们之前的Flex搜索引擎计划(http://www.flexsearch.cn)的延伸,目的只有一个,那就是为国内的Flex开发人员提供帮助、降低Flex入门的门槛、提高大家的Flex开发技能。之所以采用Wiki的方式是因为Wiki是一个良好的开发的协同平台,大家只要在我们的FlexWiki注册,就可以修改任意页面中您觉得应该修改的部分,也可以创建您觉得需要创建的任意内容,这正好符合我们我们的开放性的Flex中文化的要求。至于FlexWiki的使用大家可以查看FlexWiki帮助目录

目前我们初步的翻译项目的开展如下,首先如果大家觉得好的、值得翻译的外文Flex资料,可以到FlexWiki提交翻译任务,然后,如果那位朋友觉得该文值得翻译、并且他有时间和精力来翻译它的话,那们他就登录FlexWiki着手翻译该文,这样良性循环下来,假以时日,只要大家的踊跃参与,我们将建立一个覆盖Flex方方面面的WIKI。

目前我们的翻译重心将在两个方面:

1、Adobe DevNet上的文章

所有Adobe中国目前翻译的大都是些入门性质的文章,而Adobe Flex DevNet上的大量的面向Flex开发人员的文章确翻译的很少,DevNet里面的文章都是很多Flex专家的Flex开发多年心得,都是些对Flex文档没有涉及或者涉及不清的部分的详细讲述,所有我们翻译的重点在这块。

2、Flex开发人员Blog上的文章

相对国内稀少的Flex程序员来说,国外有大量的Flex开发人员,他们都会在他们各自的网站上发布其开发过程的心得等,这些内容篇幅不长,几个小时就能翻译并发出来,贴出来之后别人看了也就不再重复翻译了(Dreamer语),现在已经有很多朋友在做这样的翻译工作,对于这个方面,我们请求大家在您的网站发布该翻译稿的同时,向FlexWiki投个稿,避免重复劳动造成劳动力的浪费,当然您也可以直接将您任务好的FLEX文章的链接提交到我们的翻译任务页面中,由其他感兴趣的朋友翻译。

另外,如果您对于wiki.flexsearch.cn的建议有什么好的意见、建议,我们欢迎之至,请踊跃回复讨论。

最后,再次邀请您:请加入FlexWiki计划,为Flex英文资料中文化贡献您的力量